モンテディオのスローガンに観る運用のドタバタ リプライズ
チーム公式HPに掲載のチームスローガンでcompetitionに続いて、
senseの綴り間違っていた件、全然気がつかなかった。
つか、んなところ更に余りにも常識過ぎて間違っているとはオモワなんだよ・・・。
俺、A sense of humour無いし、頭痛いんで寝る。(笑)
もう英語はええかっこしなだけだから止めようぜ。
I didn't find out "another critical spelling mistake" was there
on the Montedio Yamagata Official website.
I do suggest we "SHOULD NOT USE" any English words or idioms
for our annual policy.
English abstract words let us imagine a very vague image on our representational
team.
Please STOP using "ANY ENGLISH WORDS" for our team-motto, if
you, "officers of SY21", don't use them properly.
だめだ英語書けん・・・。多分どっか破綻しているか、堅苦しくておかしな英語だ。だが本心は書いているよ。
mukashi wa eigo de suusengo no report wo baribari kaiteitanndakedone (karuku
jiman)・・・orz
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: モンテディオのスローガンに観る運用のドタバタ リプライズ
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://yamagatadio.com/blog/mt-tb.cgi/1397

コメントする